「色」って言えますか?

名称未設定.001.jpeg
中国語で色ってなんていうか分かりますか?
同じ漢字なんだから「色」って書けばいいんじゃない?
って思いますよね?
中国語だとちょっと違います。

yán   sè
顔  色颜色.mp3
って書いて「色」を意味します。
日本人からしたら、「え?」って思っちゃうよね。
顔色っていうと日本語だと表情とか相手の態度みたいな
意味になっちゃうけど、中国語だと「色」なんです。
面白くないですか?(笑)
でも特定の色を示す場合は
蓝色
红色
黄色
绿色
黑色
白色
蓝色_红色_黄色_绿色_黑色_白色.mp3
と日本語とまぁ同じですね。
赤と青、この時は色を示す時はあまり使われないみたいです。
この中で注意して欲しいのは「黄色」ですね。
日本語だと「桃色(ピンク)」ですかね。
いわゆるエッチっぽい方向の意味合いがあります。
黄色DVD
そういうDVDですね。
黄色いDVDじゃないですよ(笑)
ちなみに中国語の「色」には別の意味もあって
「你好色!」・・・スケベ!やらしい!
「色鬼」
みたいな感じになるんで、気をつけてくださいねwww



シェアする

フォローする